Виды лексикографии. Лексикография
Наука лексикография, какой она известна сегодня, разительно отличается от ее раннего периода. Так называемый дословарный период – это время, когда наука объясняла непонятные и малопонятные слова. В разных цивилизациях дословарный период длился отличные друг от друга промежутки времени.
Если говорить о раннем словарном периоде, то к нему относится лексикография, изучающая литературный язык, который у многих народов сильно отличался от повседневно используемой речи. К ранней лексикографии можно отнести объяснения древнегреческой одноязычной письменности, санскриты и т.д.
Позднее появились словари-переводчики, которые давали пояснения к словам и названиям других народов. Это была лексикография пассивного типа. Слова переводились на «разговорную» речь.
Затем настало время переводных словарей активного типа и, наконец, двуязычных словарей живых языков. Если ранняя лексикография была создана для того, чтобы понимать старинную речь «мертвых» языков, то появление словарей «живой» речи для человечества стало большим шагом вперед. Примечательно, что первые словари толкований появились в странах, которые письменно объяснялись с помощью иероглифов.
Период развитой лексикографии - это третий и современный период данного раздела языковеденья. Связано наступление третьего периода лексикографии с быстрым развитием национальных литературных языков.
На теперешнем этапе в лексикографии можно выделить два подраздела, это практическая лексикография и теоретическая. Главное отличие состоит в том, что первый раздел разработан для общественного пользования и выполняет скорее социально полезную функцию. Теоретическая лексикография изучает, создает и разрабатывает макроструктуры. На этом уровне происходит отбор лексики, определяются габариты словаря и т.д.
Несмотря на то, что во многих официальных данных периодом развитой лексикографии считается 20-й век н.э., на самом деле становление науки произошло намного раньше, еще в конце 18-го и начале 19-го веков н.э.
Доподлинно известно, что такая наука, как лексикография начала стремительно развиваться в 19-ом веке н.э. Начали появляться этимологические, исторические, обратные, частотные словари, словари «родственных» языков и наречий, а также словари языка известных писателей.
Сегодня существует великое множество разнообразных словарей, большой процент которых уже перенесен во всемирную паутину Интернет. Онлайн-словари пользуются огромным спросом среди пользователей, но и напечатанные экземпляры по-прежнему не сдают свои позиции. Как и во времена «рассвета» человеческой цивилизации, так и до сих пор, лексикография играет одну из самых важных ролей в мире языкознания.
Лексикография - раздел языкознания, посвященный теории и практике составления словарей, одна из сфер прикладной лексикологии.
Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические . Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии - различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре - предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т.д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.
Основным видом лингвистического словаря является толковый словарь . Толковый словарь служит для толкования значения слов, их роль для изучения лексической системы языка огромна. В толковом словаре можно получить информацию о лексическом значении слова, узнать, многозначно оно или нет, узнать, есть ли у него омонимы. В таком словаре также даются сведения об основных орфоэпических, морфологических, синтаксических, стилистических характеристиках слова, приводятся примеры словоупотребления. Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово (совокупность всех заглавных, т.е. толкуемых, слов словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть представлено разными способами: описательным (дается описание существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным (производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом значения словообразовательного средства). В одном толковании могут сочетаться разные способы. Разные значения одного слова могут толковаться разными способами.
Словари могут различаться по отбору лексики (по составу и количеству включаемых слов). Так, словарь может охватывать всю лексику языка или какие-либо отдельные ее пласты (словари терминов, иностранных слов, жаргонной лексики). Словари, включающие лексику национального (общенародного) языка (например, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.B.Даля) или отдельные пласты национального языка, не входящие в литературный язык («Словарь русских народных говоров», «Архангельский областной словарь») являются ненормативными - они не кодифицируют литературный язык, не устанавливают его границы. Если словарь является нормативным (таковы все толковы словари, выходившие в советское время), в него включается лексика литературного языка.
Особое место среди толковых словарей занимает словарь Даля, вышедший в 1863 году и включающий 200 тысяч слов. В 1935 году выходит «Толковый словарь русского языка» Д.Н.Ушакова в 4 томах. Это нормативный словарь с тщательно разработанной системой помет. В 1949 году вышел «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. В первом издании в него было включено около 50 тысяч слов. В 1960-х годах выходит 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (БАС) - наиболее полный из нормативных толковых словарей. Толковые словари различаются объемом словника, принципами расположения слов, техническими средствами подачи материала.
Кроме толковых существуют и другие виды лингвистических словарей, различающиеся тем, какой аспект языковых единиц является в них основным. Есть словари переводные, справочные (орфоэпический, орфографический), отражающие системные отношения в лексике (словари синонимов, антонимов и т.д.).
Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов. Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразвательное гнездо.
Практическая лексикография - древнейшая из деятельностей человека. Если мы обратимся к Шумерской культуре, (а это 25 в. до н. э.), то увидим, что уже в это время люди пытались объяснить малопонятные слова и составляли словники, которые называли глоссариями или вокабуляриями. Появление словарей в том виде, в котором мы привыкли их видеть, то есть так называемый "ранний словарный период", относят к 16 веку. С тех пор составлено огромное количество самых разных словарей. Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение, научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.
К 20 веку практическая лексикография накопила богатый опыт лексикографического описания языка. С середины нашего столетия этот опыт начал описываться и обобщаться, и эти обобщения привели к появлению теории лексикографии, которая определяется сегодня как "целесообразно организованное знание, дающее целостное представление обо всей серии вопросов, связанных с созданием словарей и других произведений словарного типа
Теоретическая лексикография охватывает комплекс проблем, связанных с разработкой макроструктуры (отбор лексики, объём и характер словника, принципы расположения материала) и микроструктуры словаря (структура словарной статьи, типы словарных определений, соотношение разных видов информации о слове, типы языковых иллюстраций и т.п.), созданием типологии словарей, с историей лексикографии.
Теория лексикографии включает в себя:
- 1. рассмотрение объема, содержания и структуры понятия лексикографии;
- 2. учение о жанрах и типах словарей;
- 3. учение об элементах и параметрах; учение об основах лексикографического конструирования и возможности компьютеризации;
- 4. учение о привычных словарных материалах;
- 5. учение о планировании и организации словарной работы;
- 6. выработка и формирование правил лексикографирования
Сформулированы сегодня и универсальные принципы и функции словарей.
Основными функциями словарей являются:
- 1. учебная;
- 2. систематизирующая;
- 3. справочная;
- 4. нормативная.
Принципы лексикографического описания включают:
- 1. принцип относительности и ориентированности на адресата
- 2. принцип стандартности
- 3. принцип экономности
- 4. принцип простоты
- 5. принцип полноты
- 6. принцип эффективности
- 7. принцип семантической ступенчатости описания
Универсальные функции и принципы макроструктуры словаря определяют следующие универсальные черты любой словарной статьи:
- 1. Требование четкой адресации (справочная функция);
- 2. Описание сочетаемостных потенций слова (принцип экономности, полноты, эффективности);
- 3. Описание смысловых связей слова в лексической системе языка (систематизирующая функция);
- 4. Наличие иллюстративных примеров, речевых контекстов (принцип полноты, эффективности, традиционности)
Для современной теории лексикографии характерны:
- 1. Представление о лексике, как о системе, стремление отразить в строении словаря лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова
- 2. Дидактический взгляд на значение слова, учет подвижного характера связи означающего и означаемого в словесном знаке
- 3. Признание тесной связи лексики с грамматикой и другими сторонами языка.
Словарь - это информационный ресурс, играющий ориентирующую и объясняющую роль в работе переводчика. Это справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т.п.), расположенные в определенном порядке (различном в разных типах словарей), объясняет значение описываемых единиц, дает различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими.
Словари выполняют следующие социальные функции:
- 1) информативную (позволяют кратчайшим способом - через обозначения - приобщиться к накопленным знаниям);
- 2) коммуникативную (способствуют межъязыковому общению, обучению языку, причем как родному, так и неродному);
- 3) нормативную (фиксируют значения и употребление слов, способствуя нормализации и унификации языка как средства общения)
При составлении словарей должны быть учтены следующие общие принципы:
- 1. стилистическая неограниченность - это принадлежность слова как письменной, так и разговорной речи и, кроме того, отсутствие каких-либо "территориальных ограничений" в употреблении слова;
- 2. семантическая ценность - это включение главным образом тех слов, которые обозначают понятия и явления, причем преимущественно беллетристического и политико-экономического характера (общелитературная и общественно-политическая лексика наиболее известна изучающим язык, вокруг нее формируются разнообразные ассоциативные связи, создается определенная понятийная база);
- 3. многозначность (словарь должен ориентировать на знание "основных значений слова", что помогает расширять как активный, так и пассивный словарь при обучении переводу);
- 4. частотность. Критерий частотности - это признак, регулирующий вопросы отбора лексики для словарей.
Словарь как предмет изучения лексикографии. Понятие вокабулы и словника. Объем словаря. Компоненты словарной статьи. Заголовочное слово. Лингвистический комментарий. Способы толкования лексического значения.
Типы лексикографических помет. Виды иллюстраций.
Познакомимся с основными понятиями и терминами лексикографии, с которыми приходится сталкиваться в каждом словаре как составителю, так и пользователю.
Центральное понятие лексикографии и предмет ее изучения - словарь.
В современном понимании словарь - это упорядоченный (систематизированный) список (перечень) языковых единиц одного уровня (обычно слов) с определенными лингвистическими комментариями, толкованиями и т.п., обычно в виде отдельной книги или серии книг.
Таким образом, мы видим, что первоначальный узкий смысл термина (сборник слов) теперь понимается расширительно: не обязательно слов, т.к. это могут быть словари морфем или фразеологизмов и т.п. Подчеркнем и три других момента в определении понятия «словарь»: упорядоченность - описываемые единицы для быстроты нахождения или других целей располагаются определенным образом: чаще всего по алфавиту, но могут быть и другие способы организации лексики (гнездовой, частотный, смысловой и т.п.), которые мы рассмотрим позднее; лингвистический комментарий - тот или иной аспект описания слова (правописание, произношение, употребление, образование, семантика и т.п.); обычно в виде отдельной книги - однако словарь может быть и приложением к учебнику или другой книге (именно такими были первые словари).
Основная единица словаря - вокабула, т.е. описываемое в словаре слово.
Совокупность (список) всех вокабул составляет словник словаря. Проблема словника - одна из центральных в лексикографии, т.к. от отбора слов зависит и тип словаря, и характер описания вокабул. Например, в нормативном толковом словаре в словник включаются только слова литературного языка, следовательно, исключается лексика ненормативная: просторечие, жаргон, диалектные слова. В словник орфоэпического словаря включается только лексика с трудностями и вариантами произношения и т.п.
Количество описываемых в словаре слов (вокабул) составляет объем словаря. Обычно информация об объеме словаря приводится на титульном листе словаря или в аннотации. Например, самый большой по объему словарь - четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля - в нем более 200 тысяч слов. Однотомный «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (1998 г.) содержит 130 тысяч слов. Семнадцатитомный академический «Словарь современного русского литературного языка» (1950-1965 гг.) содержит около 120 тысяч слов, а четырехтомный академический «Словарь русского языка» во 2-м издании (1980-1984 гг.) содержит около 90 тысяч слов. Как видно, объем - это не количество томов, которое объясняется не столько количеством вокабул, сколько полнотой (подробностью или краткостью) их описания, а количество описываемых единиц.
Основная структурная единица словаря - словарная статья. Это относительно автономный раздел словаря, вводимый заголовочным словом, в котором оно получает ту или иную лингвистическую характеристику. Таким образом, можно понять, что в каждой словарной статье обычно описывается только одна вокабула.
Однако это верно не для всех типов словарей. Например, в некоторых словарях (гнездового типа) в словарную статью включаются и производные однокоренные слова или семантически (тематически) близкая группа слов. В словарях синонимов и антонимов словарная статья включает весь синонимический ряд или антонимическую пару и т.п. Тем не менее только одно слово в словарной статье считается главным: оно является как бы вводным в словарную статью и потому называется заголовочным. Это слово является как бы представителем лексемы в словаре, поэтому приводится в условной исходной (словарной) форме: неопределенная форма глаголов (инфинитив), именительный падеж единственного числа имен, мужской род прилагательных и причастий. В некоторых словарях (например орфографическом) только этим словарная статья и ограничивается. Такие словари называют односторонними. Большинство же словарей содержат более или менее подробную и разнообразную (или определенную) языковую информацию, или лингвистический комментарий. Такие словари называют двусторонними. Таким образом, в структуре словарной статьи как бы две стороны: левая (заголовочное слово) и правая (лингвистическая информация, т.е. все, что об этом слове сказано). В первую очередь сюда относится толкование значения слова. Кроме того, компонентами словарной статьи являются лексикографические пометы и иллюстрации.
Лингвистическая информация представляется в словаре определенными, сложившимся в лексикографической традиции способами, которые называют метаязыком словаря (т.е. специальным, иногда условным языком описания). В первую очередь сюда относятся способы (приемы) толкования лексического и грамматического значения.
Существуют традиционные, сложившиеся уже веками способы толкования лексического значения слова, или словарные дефиниции.
Толкование - это определение, объяснение лексического значения (слова или фразеологизма). Впервые термин употребил для определения типа своего словаря В.И. Даль, который написал на титуле словаря: «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных».
Традиционно используются следующие способы толкования значений (виды словарных дефиниций):
1) описательный - наиболее полный способ толкования: представляет собой развернутое описание значения (в форме т.н. предикативной перифразы, типа «N - ... ») с перечислением признаков предмета, как общих, родовых, так и частных, различительных (отличающих от других), из которых и складывается понятие. Например:
Ложка - «предмет столового прибора для зачерпывания жидкой или рассыпчатой пищи»;
Глухой - «лишенный чувства слуха»;
Мазать - «покрывать слоем жидкого или жирного».
Разновидностью описательного способа является словообразовательное толкование, которое используется только для производных слов, - в этом случае значение объясняется через производящее слово. Например:
Зеленеть - «становиться зеленым»;
Библиотекарь - «работник библиотеки»;
Серебряный - «сделанный из серебра».
Формально разновидностью описательных дефиниций является и т.н. предметный способ толкования - объяснение значения через знакомый предмет. Обычно так толкуют прилагательные, обозначающие цвет:
Белый - «цвета мела, молока, снега»;
Красный - «цвета крови»;
Оранжевый - «цвета апельсина».
2) Часто в словарях (особенно кратких) используют более компактные способы толкования: синонимический (путем подбора синонимов) или отождествляющий (тождественный по смыслу синоним вводится с помощью слов то же, что):
Алчный - «жадный, корыстолюбивый»;
Очи - «то же, что глаза».
Нередко в словарях используют смешанное толкование: отсылочное и синонимическое, а иногда и антонимическое. Например:
Добрый - «относящийся к людям с расположением; отзывчивый; противоп.: злой».
3) В некоторых случаях вместо толкования слова просто дается отсылка к другому слову (обычно с помощью пометы см. или какой-либо грамматической пометы) - такой способ так и называется отсылочным, и прибегают к нему, когда слова не различаются лексическим значением, но различаются значением грамматическим (например частью речи):
Закругление - см. «закруглить»;
Золотой - см. «золото»;
Затуплять - несов. к «затупить»;
Знойно - нареч. от «знойный».
Указанные способы толкования значений используются во всех толковых словарях XIX-XX века (а некоторые и в более ранних словарях: например, синонимическое толкование). Как видим, в них для описания значений используются слова естественного языка. Все указанные способы используют прямые номинативные толкования. В последнее время стали разрабатываться и новые, нетрадиционные способы толкования значений.
Один из них - использование цельных «толковательных предложений», принятое в новом «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.В. Дмитриева (2003), основанное на идее связи слова с конкретными объектами действительности. Например, слово ДОМ толкуется в нем не просто - «помещение для жилья человека», а иначе:
ДОМ. Дом - это сооружение, имеющее крышу, стены, окна и помещения внутри, в котором живут или работают люди (Иллюстрации). Домом называют помещение, например, комнату, квартиру и т.п., где живет человек (Иллюстрации). Если вы делаете что-либо, например работаете, на дому, значит, вы занимаетесь этим у себя в доме, в квартире и т.п.
Еще примеры из указанного словаря:
ЗАМОЛЧАТЬ. «Если кто-то замолчал, значит, кто-то перестал говорить, петь, издавать какие-то звуки».
ПРЕСТУПНЫЙ. «Преступным называют действие, содержащее в себе или само представляющее собой нарушение закона (Преступный замысел).
Другой вид нетрадиционного толкования - использование т.н. «языка семантических примитивов», т.е. условного, формального языка описания, состоящего из небольшого набора специально отобранных простейших слов и конструкций и даже формул. Он применяется в готовящемся «Интегральном словаре русского языка» под ред. Ю.Д. Апресяна. Пример:
ОБЕЩАТЬ. «X обещает Y-ку, что сделает P = зная, или считая, что Y заинтересован в P, несмотря на возможные трудности, X говорит это, потому что хочет, чтоб ему поверили, понимая, что если он не сделает P, ему перестанут верить».
Многие виды лингвистической информации о слове (например, грамматическая или стилистическая характеристика) даются в традиционных словарях очень кратко, с помощью специальных лексикографических помет (сокращенных слов). В зависимости от типа лингвистической информации различаются и пометы. В современных словарях (различного типа, а не только толковых) традиционно используются следующие типы помет:
1) Грамматические пометы - указания на часть речи, грамматическую форму, особенности склонения и другие грамматические характеристики. Например:
Дуб,-а; мн.: дубы,-ов; м. (Читай: существительное, мужского рода, изменяется по падежам: приводятся обычно только окончания им. и род. падежей).
Золотой,-ая,-ое,-ые;-ого. (Читай: прилагательное, изменяется по родам, числам и падежам).
Говорить, несов. (Читай: глагол, несовершенного вида).
2) Семантические пометы - указания на специфику семантики слова, например на тип значения (прямое или переносное - в последнем случае ставится семантическая помета «перен.»). Например:
Золотой - 2. перен. Цветом подобный золоту (Золотые волосы).
3) Стилистические пометы - указывающие на стилистческую окраску слова: разг. (разговорное), книжн. (книжное), прост. (просторечное) и т.п. Например:
Баба - прост. и обл. Жена.
4) Экспрессивные пометы - указывающие на экспрессивную окраску слова: ирон. (иронически), шутл. (шутливо), ласк. (ласкательно) и т.п. Например:
Босс - о руководителе, начальнике вообще (обычно шутл.);
5) Исторические пометы - указывающие на динамику употребления или историческую перспективу слова (устар., истор., - для устаревших слов и понятий; нов. - для новых слов). Например:
Застолица - устар. То же, что застолье;
Брифинг - нов. Информационное совещание представителей прессы.
6) Функциональные пометы - указывающие на сферу употребления слова (обычно для областных или профессиональных слов): обл., спец. Примеры:
Бочаг - обл. Яма на дне реки, озера, болота; омут.
Баба (2) - спец. Молот, копер.
В качестве иллюстраций (демонстрации употребления слова в речи, контексте) в словарях используют:
1) речения (типичные для данного слова словосочетания), например:
Зеленый. 1.Цвета травы, листвы. Зеленые листья.
Зеленый. 2. Незрелый (о плодах). Виноград еще совсем зеленый.
3) цитаты (обычно из художественной литературы), например:
Зеленый. 3.Неопытный по молодости. Со мной он обращался, как с самым зеленым подростком (Достоевский).
4) пословицы и поговорки, например: Молодо-зелено.
Набор компонентов словарной статьи определяется типом словаря. Например, наиболее полный набор компонентов представлен в толковых словарях, наименее - в орфографических и подобных им односторонних словарях. Некоторые толковые или учебные словари охватывают так много параметров описания, что каждый из них выделяется (зрительно, графически) в особую зону: зону грамматики, зону сочетаемости, зону значений, зону иллюстраций и т.п.
Характер описания слова (метаязык) - определяется целями и задачами словаря.
Определение типа словаря, т.е. вопрос о классификации словарей является одним из основных вопросов теоретической лексикографии. Его мы и рассмотрим в следующем разделе.
Лексикография как наука - это теория и практика составления словарей. Лексикография – от греч. lexicos – относящийся к слову и grapho – пишу.
Основная задача лексикографии - научная разработка принципов и приемов словарного описания лексики, а также составление самих словарей, отражающих различные аспекты рассмотрения слов в системе языка.
Одно из важнейших понятий в лексикографии - это тип словаря , определяемый набором существенных характеристик: например, избранным объектом описания, а также определенным аспектом такого описания, способом подачи языковых единиц (структурой словарной статьи или определенного фрагмента словаря), характером и приемами семантизации словарных единиц, объемом словаря и др.
Система взаимосвязанных и вместе с тем противопоставленных друг ругу словарей различных типов образует общую типологию словарей .
Принципы выделения различных типов словарей и их классификации были разработаны и обоснованы в русском языкознании Л. В. Щербой в его работе «Опыт общей теории лексикографии» (1940). При систематизации типов словарей Л. В. Щерба исходил из их характерных противоположений.
Противоположение первое: словарь академического типа – словарь- справочник.
Академический словарь, нормативный по своему характеру, отвечает прежде всего на вопрос «Можно ли в том или другом случае употреблять то или другое уже известное слово?» В академическом словаре язык находит представительное, по возможности полное отражение как единая цельная система. Лексические единицы получают здесь всестороннее и обстоятельное толкование. Такие словари имеют значительный объем словника. Примером словаря академического типа служит «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР (т. 1 - 17, М.; Л., 1950 - 1965).
Словарь-справочник, по Л. В. Щербе, - это книга, куда заглядывают прежде всего с целью узнать смысл того или другого слова. Он не охватывает всей системы языка и включает лишь часть слов, образующих ее. Будучи также обычно нормативным, такой словарь, в отличие от академического, характеризуется меньшим объемом словника и более кратким толкованием слов. К словарям-справочникам относятся толковые словари, словари синонимов, антонимов, фразеологические, орфографические, орфоэпические и многие другие. Один из самых массовых словарей-справочников - «Словарь русского языка» С. И. Ожегова (изд. 18-е, 1986). Словарь языка писателя представляет собой по существу тоже словарь-справочник, так как в произведениях писателя обычно встречается не вся лексика, образующая систему.
Следует иметь в виду, что резкой границы между академическим словарем и словарем-справочником нет. Л. В. Щерба считал «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова в этом смысле более или менее компромиссным словарем.
Противоположение второе: энциклопедический словарь - общий словарь. Примерами словаря первого типа служат различного рода терминологические словари, специальные (отраслевые) и общие энциклопедии, в которых дается разъяснение слов - научных понятий (а не значений слов), описываются различного рода реалии, исторические события, содержится информация о видных деятелях в области науки, культуры, искусства, политической и государственной жизни общества. Энциклопедический словарь включает, как правило, имена существительные и не дает языковой (лексической, грамматической, стилистической и другой) характеристики слов, составляющих его словник.
Общий словарь в этом противопоставлении - это словарь лингвистический, основное назначение которого заключается в том, чтобы раскрывать значения слов и выражений, а также другие собственно языковые свойства его единиц.
Противоположение третье: thesaurus («тезаурус») - обычный словарь .
Как словарь, стремящийся максимально охватить лексику языка, thesaurus должен включать в себя все слова, встретившиеся в текстах хотя бы раз, весь «языковой материал» к каждому слову. Это - словарь-сокровищница, где фиксируется все написанное и сказанное на данном языке. К типу thesaurus’a приближается «Словарь русского языка», издававшийся под редакцией А. А. Шахматова, начиная с 1897 года, и оставшийся неоконченным. Достаточно сказать, что составленная Л. В. Щербой словарная статья играть , содержащая богатейший, разнообразный языковой материал и детальнейшим образом разработанная лексикографически, занимает в этом словаре 31 столбец убористого текста.
Обычный словарь, например толковый, содержит употребительные, но далеко не все слова и ограниченный в той или иной мере иллюстративный языковой материал, достаточный для достижения поставленной перед словарем задачи.
Противоположение четвертое: обычный словарь - идеографический словарь (тезаурус).
Обычный словарь, например, толковый, организован, исходя из фонетических (графических) форм слов, расположенных в алфавитном порядке для удобного их отыскания. Он отражает семасиологическую группировку лексики от знаков к значениям.
Л. В. Щерба использует в этом противопоставлении иной термин - идеологический словарь (под влиянием французской традиции: dictionnaire ideologique), который не стал, однако, употребительным в русской лексикографии и уступил место двум другим равнозначным терминам: идеографический словарь и тезаурус. Чтобы отличать последний термин как синоним идеографического словаря от названия словаря-сокровищницы, целесообразно передавать их графически по-разному, соответственно русскими и латинскими буквами: тезаурус - thesaurus.
Идеографический словарь, или тезаурус, напротив, дает описание лексики от значений к знакам (к наличным средствам выражения смысла), систематизируя «слова-понятия» по лексико-семантическим группам и полям, т. е. ономасиологически.
Наиболее известные и неоднократно издаваемые зарубежные идеографические словари (Roget P. М. Thesaurus of English Words and Phrases; Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen; Casares J. Diccionario ideologico de la lengua espaniola и др.) приближаются по составу своих словников к thesaurus’y; отсюда - перенос названия тезаурус на идеографический словарь, представляющий собой «обращенный» тезаурус, где единицы лексики расположены в направлении от смыслов к знакам, выражающим их.
В качестве примера возьмем идеографический словарь немецкого языка Ф. Дорнзайфа. Весь лексический состав языка разделен здесь на 20 классов:
1. Неорганический мир. Вещества.
2. Растительный и животный мир. Человек (физическая сущность).
Пространство. Положение в пространстве. Форма.
4. Величина. Масса. Число. Степень.
5. Существование. Отношение. Причинность.
7. Свет. Цвет. Звук. Температура. Вес. Состояние. Обоняние. Вкус.
8. Движение.
9. Желания и поступки.
10. Ощущения.
11. Чувства. Аффекты. Черты характера.
12. Мышление.
13. Знаки. Сообщение. Язык.
14. Письменность. Знание (наука).
15. Искусство.
16. Общество и общественные отношения.
17. Инструменты. Техника.
18. Хозяйство.
19. Право. Этика.
20. Религия. Сверхъестественное.
Каждый класс подразделяется, в свою очередь, на смысловые группы, которые включают, как правило, целый ряд понятий, представленных в языке серией слов. Поиск в словаре необходимых слов, которые, как видно, располагаются не по алфавиту, а по общности их смыслов, осуществляется с помощью специального алфавитного индекса.
Идеографический словарь - словарь активного типа: он необходим говорящим для выбора нужных слов, выражающих то или иное значение, тот или иной определенный смысл, для порождения речи, а также для систематизации лексики по тематическому принципу в учебных целях. Этим объясняется его большая ценность для преподавания русского языка как иностранного.
Наиболее полное представление об идеографической (в учебном плане - тематической) систематизации русской лексики дает тематический русско-болгарский словарь К. Бабова и А. Воргул, в котором свыше 25000 слов (ЛСВ) сгруппированы в восьми крупных семантических сферах: «Человеческое общество», «Человек», «Жилище», «Забота о человеке», «Экономика», «Просвещение и культура», «Физкультура и спорт» и «Природа». Каждая из сфер распадается на темы (например, «Просвещение и культура» - на темы «Образование», «Язык и литература», «Книга», «Радиовещание», «Изобразительное искусство», «Театр», «Киноискусство» и «Цирк») и далее на подтемы (например, «Книга» - на подтемы «Создание книги» и «Библиотечное дело») и микротемы (например, «Создание книги» - на микротемы «Работа автора», «Рецензия», «Редакция», «Типография», «Корректура», «Переплетная мастерская», «Издание» и «Оформление книги»).
Противоположение пятое: толковый словарь - переводной словарь.
Толковый словарь предназначен в первую очередь для носителей данного языка: слова и выражения объясняются в нем на родном языке. Основное назначение толкового словаря - способствовать нормализации речи и пояснять те или иные лексические единицы языка, которые являются по каким-либо причинам не вполне понятными.
Переводной словарь, например русско-английский или французско-русский, необходим для понимания текстов на иностранном языке.
Л. В. Щерба подчеркивал объективную трудность составления двуязычных (переводных) словарей и одновременно возможные отрицательные последствия при их использовании, которые коренятся в предположении адекватности лексических систем сопоставляемых языков и могут приводить к неправильному представлению о значениях слов. Так как объемы значений и употребление соотносительных лексических единиц в разных языках очень часто не совпадают: французскому bleu соответствуют в русском и синий и голубой , напротив, по-французски и рюмка и стакан будет verre; немецкое Fabel значит "басня", но это слово имеет в немецком языке и другое значение - "фабула", которого нет у русского слова басня . Переводные словари не столько дают настоящее знание иностранных слов, сколько помогают догадываться об их смысле в тексте.
Противоположение шестое: неисторический словарь - исторический словарь.
Неисторическим словарям противопоставляется словарь исторический, который дает историю слов на протяжении определенного периода времени, отражая последовательные изменения лексической системы языка в целом. В качестве примера исторического словаря может быть назван «Словарь русского языка XI - XVII веков», составляемый в Институте русского языка АН СССР.
Указанные выше основные противоположения (противопоставления) словарей дают представление об их основных классификационных типах, так сказать, о «чистых», «идеальных» словарях (академический, идеографический, толковый, исторический и другие). Это своеобразные дифференциальные признаки, с помощью которых можно, с одной стороны, построить общую типологию словарей, а с другой - описать любой конкретный словарь в его противопоставлении другим. Характеристика того или иного реально существующего словаря может быть дана с помощью набора таких дифференциальных признаков («идеальных», «чистых» типов), так как многие из признаков, во-первых, не являются взаимоисключающими, а во-вторых, строго противопоставленными в самом словаре. Так, например, семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» является прежде всего академическим по характеру отражения лексики как цельной системы, своей нормативности и толковым по типу семантизации слов; вместе с тем ему свойственны элементы энциклопедического словаря в объяснении целого ряда терминов и исторического словаря, так как при толковании значительного количества слов учитывается характер изменения и развития их семантики (в статье «От редакции» словарь назван толково-историческим и нормативным).
Кроме указанных выше противопоставлений словари характеризуются преимущественным аспектом или уровнем описания языка: ими могут быть семантика слов, их смысловая близость или противоположность, происхождение слов, их правописание и произношение, словообразовательная структура, фразеология и т. д. Каждый из аспектов в соответствующих словарях рассматривается.
ТЕМА 17. Язык и письмо. Основные понятия теории письма. Типы письма. Письмо в восточно-европейском культурном ареале. Письмо в западно-европейском культурном ареале
Основные понятия теории письма
Естественный человеческий язык возникает и функционирует как система звуковых знаков, денотатами которых являются, прежде всего, элементы нашего опыта, т.е. разнообразные явления действительности, и означаемые сигнификаты которых образуют ментальные единицы - концепты. Звуковая материя является первичной и основной формой существования языка. Инвентарные единицы этой системы (слова и морфемы, а также фразеологизмы) и правила их комбинирования в речи воспроизводимы в бесчисленном множестве конструктивных образований типа словосочетаний, предложений и текстов / дискурсов.
Письмо предназначено для того, чтобы фиксировать посредством графических знаков в целях передачи на большие расстояния и сохранения во времени того, что порождается в звучащей речи. Благодаря членораздельности речи, т.е. её членимости на воспроизводимые инвентарные единицы, оно становится (на определённой ступени социальной эволюции) второй ипостасью того или иного конкретного языка. Это тоже знаковая по устройству и коммуникативная по функции система, элементами которой являются графические знаки, имеющие своими денотатами не явления действительности, а воспроизводимые в речи инвентарные единицы языка.
Письмо в собственном смысле, подобно языку, в принципе должно содержать в своём инвентаре конечное число стандартных, воспроизводимых графических единиц (графем) и правил их комбинирования.
Графема является основной единицей системы письма. Как единица знаковой системы, она вступает в парадигматические отношения с другими графемами этой же системы и в оппозициях другим графемам обнаруживает свои различительные (дифференциальные) признаки, благодаря совокупности которых она опознаётся как таковая и не смешивается с другими графемами. Так, русская графема В отличается от графемы Ь и графемы Р наличием двух полушарий справа, в то время как Ь и Р характеризуются, в отличие от В , наличием лишь одного полушария справа, а между собой различаются расположением этого полушария в нижней или верхней части вертикальной черты. Наличие этой черты оказывается общим (интегрирующим) признаком трёх указанных графем.
Вместе с тем каждая графема выступает членом синтагматического ряда и может иметь начертательные варианты в зависимости от своей позиции. Так, в греческом письме графема сигма выступает в виде двух аллографов, один из которых встречается только в конечном положении, а другой во всех остальных положениях. Этот принцип передачи [s] был повторён в готском письме, а также в так называемой фрактуре - готическом шрифте, который использовался, прежде всего, в Германии до середины 20 в. В еврейском письме (идиш и иврит) ряд графем имеют начальные и конечные аллографы. В арабском письме одна графема может выступать в виде четырёх аллографов (при соединении с другой графемой справа, при соединении с обеих сторон, при соединении слева и при отсутствии соединения).
Главными элементами алфавитной графической системы являются буквы. Они могут иметь свои имена, обладают начертательной формой, звуковым значением, а в ряде систем письма и числовым значением. В качестве аллографов одной буквы выступают её рукописные и печатные (машинописные и типографские) начертания.
Так, об аллографии можно говорить в случаях прямого и наклонного начертаний буквы д (д и д ). Аллографы печатных букв могут нести черты определённого шрифта. В какой-то степени аллографами одной и той же буквы можно признать её начертание как заглавной (прописной) буквы (в начале имён собственных, в начале существительных в немецкой графике, знаменательных слов в ряде графических систем) и как маленькой (строчной) буквы в других случаях. Однако при этом не следует забывать, что заглавные буквы часто несут дополнительную (помимо передачи звуковых значений) знаковую нагрузку.
Что касается звуковых значений букв, то в правилах графики данного языка обычно различаются их первичная и вторичные функции. Так, основная функция русской буквы д состоит в обозначении смычной звонкой переднеязычной непалатализованной фонемы /d /: дот, сдал, дуть, дым . Вместе с тем (по законам русской графики, учитывающей и слоговой принцип) буква д обозначает перед и, е, ё, ю смычную звонкую переднеязычную палатализованную фонему /d’/: идёт, дядя, дюны, дети, дичь. Вторичная функция этой буквы (в соответствии с морфемным, или морфологическим, принципом русской графики) заключается в передаче смычной глухой переднеязычной непалатализованной фонемы / t / (пруд, лёд ) и смычной глухой переднеязычной палатализованной фонемы /t’/: (сядь, ведь ), причём обе эти глухие фонемы чередуются (по закону ассимиляции перед глухими согласными или в исходе слова) с соответствующими им звонкими.
Если вести анализ в направлении от буквы к обозначаемым ею фонемам, можно говорить о полисемии буквы. Если же вести анализ в обратном направлении - от данной фонемы к набору обозначающих её графем, например, устанавливая такие способы графического отображения русской фонемы /t’/, как т, д, ть, дь (полёт, лёд, лететь, медведь ), то мы вправе говорить об омонимии соответствующих букв.
Графика формулирует правила соответствий между буквами и фонемами, т.е. правила чтения и правила написания. Выбор же между возможными в графике данного языка способами фиксации на письме конкретных слов и морфем предписывает орфография.
Правила графики соответствующего языка могут ставить в соответствие какой-то фонеме сочетание двух или большего числа букв. Так, во французском языке фонема /S/ передаётся диграфом ch (chat ‘кот’), английская фонема /S/ обозначается диграфом sh (shine ‘блеск’), немецкая фонема /S/ требует для своего обозначения трёхбуквенного сочетания (триграфа) sch (Schatz ‘сокровище’).
В ряде графических систем встречаются лигатуры (например, соединение во французском языке в одном знаке о и е , соединение а и е в одном знаке в датской графике; многочисленные лигатуры в письме деванагари, обслуживающем санскрит, хинди и некоторые другие языки Индии). Нередки и буквы, обозначающие последовательности фонем (например, греческие буквы пси и кси , буква икс в латинской графике и во многих системах письма, опирающихся на неё).
Графика того или иного языка включает в свой состав не только буквы, но и надстрочные или подстрочные диакритические знаки, которые либо, сочетаясь с буквами основного инвентаря, обеспечивают передачу фонем, либо служат обозначению просодических свойств (ударение, тон, долгота), либо обеспечивают разграничение на письме слов-омонимов. В русском письме диакритизированными буквами являются й и ё . Диакритические знаки используются в графике таких европейских языков, как эстонский, финский, венгерский, латышский, литовский, чешский, польский, сербскохорватский, немецкий, нидерландский, норвежский, шведский, датский, исландский, французский, итальянский, испанский, португальский, румынский и многие другие.
В арабском и еврейском письме диакритики служат для обозначения не имеющих собственных букв гласных элементов, т.е. для информации о соответствующей огласовке. В деванагари диакритические знаки появляются при фиксации слогов, в которых за согласной фонемой следует не /а/, а какая-то другая гласная фонема.
К числу графем могут быть отнесены и знаки препинания, выполняющие скорее вспомогательные функции (членение высказывания и указание на характер связи между выделенными фрагментами высказывания, цитация, различение коммуникативной целеустановки предложения). Делимитативную (разграничительную) функцию выполняет также пробел.
Типы письма
Письмо как знаковая система в принципе должно содержать в своём инвентаре конечное число регулярно воспроизводимых, инвариантных по своей сущности графических единиц (графем) и правил их сочетания при построении развёрнутых текстов. Каждая графема должна иметь своим денотатом одну и ту же единицу звучащей речи. Такой единицей может быть значащая единица (слово или морфема) или же односторонняя, незнаковая единица (слог или фонема).
Соответственно различаются такие основные типы письма, как логографический (словесный, шире - словесно-морфемный), слоговой (силлабический, силлабографический) и буквенно-звуковой (алфавитный, или фонематический, или фонемографический; в некоторых системах графики используются разные знаки для аллофонов одной фонемы).
Логограммы в какой-то степени ориентированы на слова (и на морфемы) как единицы, обладающие и значением, и звучанием. Логограмма оказывается, таким образом, графическим знаком для языкового знака. Силлабограммы фиксируют определённую последовательность звуков (слог того или иного типа). Фонемограммы имеют своими денотатами отдельные фонемы (или же их аллофоны). Таким образом, силлабограмма и фонемограмма соотносятся не с языковыми знаками, а со звуковыми единицами в строении звуковых оболочек (экспонентов) языковых знаков.
Можно назвать, далее, идеограммы, представляющие знаки для неких идей, понятий, для слов, но в принципе в отвлечении от звуковой стороны слова. Идеографические системы удобны для использования в коммуникации между носителями разных языков и разных, сильно отличающихся друг от друга диалектов одного языка, но они непригодны для фиксации звучащей речи на языках, обладающих развитыми возможностями словоизменения. Так, китайское письмо, являющееся логографическим, всё же ближе по своей сущности к идеографическому типу. Оно оказалось очень устойчивым, сохранившись на протяжении почти трёх тысячелетий в основных своих чертах, так как хорошо отвечает изолирующему строю китайского слова. А вот для корейского и в значительной степени японского языков, которые первоначально использовали китайское письмо, в силу иного строения в них словоформ впоследствии были избраны новые пути развития своих собственных графических систем.
Разграничение логографического, силлабического и фонематического типов письма весьма условно, так как в графической системе одного и того же языка могут использоваться разные принципы. Так, русские буквы е, ё, ю, я являются слоговыми знаками (/je/, /jo/, /ju/, /ja/). По слоговому принципу строятся русские буквосочетания ле, лё, лю, ля (/l`e/, /l`o/, /l`u/, /l`a/). Морфемному принципу (ради одинакового написания разных алломорфов одной и той же морфемы) русская орфография следует, рекомендуя сохранять графическое тождество, например, корневой морфемы ВОД-, реализующейся в виде вариантов (алломорфов) /vod/, /vad/, /vad`, /vod"/, /vot/.
В текст могут включаться идеограммы, т.е. знаки, которые не ориентированы на фиксацию звуковой стороны речевых единиц: На первом курсе имеется 10 учебных групп .
В японском письме логограммы (исторически восходящие к китайским иероглифам или построенные по их принципу) предназначены для фиксации простых слов и корней, а слоговые знаки (силлабограммы) используются для передачи грамматических аффиксов. Корейское письмо располагает знаками для фонем, но сочетает их в своего рода силлабограмму. Сочетание слогового и фонематического принципов наблюдается в письме деванагари.
Многие современные графические системы являются преимущественно фонематическими. Но наряду с ними продолжают существовать системы преимущественно силлабические и преимущественно логографические. Логографические системы (типа китайского) насчитывают в своём инвентаре многие тысячи или десятки тысяч знаков. Большое число графем затрудняет их запоминание и усложняет процесс обучения языку, но текст в логографической записи занимает меньше места. Силлабические системы (типа кипрского письма VI-IV вв. до н.э.) имеют порядка нескольких сотен или десятков сотен графем, в силу чего их усвоение оказывается более лёгким. Фонематические системы обходятся несколькими десятками знаков. Их усвоение не представляет большой сложности, но тексты, записанные посредством фонематической графики, занимают довольно много места.
Но логографические, силлабические и фонематические системы были созданы человеческим гением относительно недавно, около 6000 лет тому назад. Изображать людей и животных в своих рисунках на камне, на стенах пещер наши предки начали десятки тысяч лет назад. Но эти рисунки не сводились в систему письма.
Становление же письма в собственном смысле слова опиралось на длительные поиски оптимальных средств для сохранения информации. Письму предшествовали так называемые протописьменности.
На начальном этапе они не представляли собой устойчивых систем с регулярно воспроизводимыми знаками. Так, для передачи сообщений привлекались как мнемонические знаки зарубки на деревьях, особым образом положенные на пути следования ветки или камни, узлы. Объявление войны могло быть обозначено присланной стрелой. У индейцев Южной и Центральной Америки создавались кипу - своего рода узелковые послания. Кипу часто использовались как украшения.
В Северной Америке (у ирокезов, гуронов и др.) получили распространения вампумы, представляющие собой сплетённые из шнурков полосы. Вплетённым в них разноцветным раковинам приписывалось разное символическое значение (война, угроза, вражда, мир, счастье, благополучие). Из раковин мог составляться рисунок (например, красный топор на чёрном фоне - объявление войны). Вампумы могли служить эквивалентами денег. Так, на одном из сохранившихся вампумов племя ирокезов сообщало американскому правительству, что оно не намерено признавать его своим отцом, а готово быть братом. У каждого из братьев свой путь. Могли использоваться рисунки или серии рисунков, повествующих о каких-либо событиях (например, об успешной охоте или же походе царя Верхнего Египта на Нижний Египет). Но такие знаки, передавая смысловую информацию о чём-либо, не соотносились со звучащей речью, её значащими единицами.
Очередным шагом явилось создание стабильных систем мнемонических знаков. Возникает пиктография, используемая для передачи сообщений посредством рисунков отдельных предметов. Когда такие рисунки, пиктограммы (более или менее похожие на изображаемые предметы, являющиеся их иконическими знаками) начинают (на Ближнем Востоке с 8 тыс. до н.э.) регулярно воспроизводиться в одних и тех же или близких функциях, можно говорить о становлении идеографических систем.
Идеограммы могут соотноситься со знаменательными словами, хотя и в отвлечении от их грамматической формы. Знак для предмета "нога" по ассоциации может выражать понятие ‘идти’. Идеограмма становится теперь логограммой, т.е. знаком не для понятия вообще, а для слова или ассоциативного ряда слов.
На следующей ступени такой знак, во-первых, всё больше схематизируется, т.е. утрачивает свойство иконичности и приобретает свойство символичности, а во-вторых, приобретает способность выражать не только данное слово, но и другое слово, одинаково с ним звучащее, а также служебное слово или грамматическую морфему, а подчас просто одинаково звучащий слог. Формируется словесно-морфемный и словесно-слоговой типы письма.
Вот этот переход от протописьменности к собственно письму и наблюдается в многочисленных древнейших рисунках в Египте, Шумере, Эламе, в протоиндских рисунках VI - III тыс. до н.э., в рисуночном письме ацтеков, в письме майя.